viernes, 2 de mayo de 2008

PERIODISMO Y ESCRITURA

Los errores restan credibilidad y suman molestias
Por: Víctor León Zuluaga Salazar

El lector Efraín Machado Argumedo, en mensaje del 13 de marzo dice que "al leer lo que pregunta el sondeo virtual me quedo perplejo de la mala utilización del verbo colocar. Existe un desconocimiento enorme sobre la debida utilización de este verbo y la no utilización del verbo poner. El reemplazo del verbo colocar por el verbo poner es una de las mayores causas de atropello del idioma español. Según el diccionario de la RAE, 'poner' ofrece 44 acepciones de uso común, sin contar los giros que registra para usos en ambientes familiares o coloquiales. Por el contrario, 'colocar' registra pocos significados: se coloca algo en un lugar específico y con una intención dada; también se coloca dinero en inversión; un producto se coloca en el mercado y alguien se puede colocar en un empleo".

La lectora Carolina Londoño expresa lo siguiente: "escribo porque el día de hoy leyendo un reportaje sobre las gafas de sol encontré un error "horribleeeeee" y considero importante hacerlo notar. En uno de los recuadros de la parte superior dice: "... más mejor"... increíble que no noten estos pequeños errores que se ven muyyyyyyyyy mal!". Edición del domingo 18 de noviembre, página 6c.

El lector Federico Díaz González señala dos errores: "La familia de Íngrid espera por pruebas". La expresión espera por es un anglicismo, fruto de la traducción literal de to wait for, que traduce "esperar algo o a alguien". En inglés escribiríamos Ingrid´s family waits for survival proofs. Pero en español es innecesaria la preposición por después del verbo esperar. Por lo tanto, la frase correcta es: "La familia de Íngrid espera pruebas". Edición del pasado martes 20 de noviembre, página 3a.

Y en la edición del sábado 27 de octubre de 2007, página 14a, en el artículo "Llegaron los acrílicos (?): "(?) Fajardo le mostraba a los periodistas un pedazo de este material (?)", el lector hace el siguiente comentario: "el complemento directo (o acusativo) de esta frase es "un pedazo de material"; el complemento indirecto (o dativo) es "los periodistas"; por ser este último complemento un plural lo correcto sería escribir les mostraba en vez de le mostraba".

Estos cuatro mensajes que se refieren a errores en el uso del lenguaje menoscaban la calidad de los contenidos informativos de EL COLOMBIANO.

Aunque en otras ocasiones se han analizado mensajes de los lectores señalando idénticas fallas de escritura y por ende causando las mismas molestias, es necesario insistir en la necesidad de ejercer un control más eficiente. Algunos periódicos publican una sección de fe de errores en la que incluyen las correcciones a las palabras mal escritas y aún mal digitadas, porque consideran que están en deuda con los lectores y necesitan recuperar la credibilidad perdida.

El asunto de la credibilidad de los medios de comunicación es tan sensible que el periodista norteamericano Joseph Pulitzer insistía en la necesidad de cuidar los detalles pequeños para ganar la confianza del lector en los hechos grandes y trascendentes.

La precisión y la corrección son dos atributos fundamentales del buen periodismo. Un error ortográfico, una palabra mal usada, una cifra equivocada y un lugar geográfico errado, para simplificar la enumeración, genera desconfianza y molestia entre la comunidad de lectores.
El profesor Jack Fuller, en su libro Valores Periodísticos, sostiene que "existen tantas razones como ocasiones para cometer estos errores: chapucería, mal escuchados, mal dichos, travesura. Pero al lector de la noticia no le importan las razones más que al conductor de un automóvil nuevo le importa por qué se soltó la manija de su puerta. El error es responsabilidad del periodista sin importar la causa".

Es válido todo esfuerzo para lograr mejores textos. Los diccionarios y otras herramientas están al alcance. Quizás es necesario establecer algún mecanismo válido como el que usan otras organizaciones para ejercer un control de calidad. Un solo error atenta con el periodismo de calidad.

Cada autor deberá leer y releer su texto para pulir y corregir. Un error que se le cuele cuesta detectarlo. Y es posible que se cuele y salga publicado.

Escribir bien es requisito de la calidad periodística

Por: Víctor León Zuluaga Salazar

Escribe nuevamente el lector Jorge Aguirre lo siguiente: "Tunear es un adefesio gramatical y de léxico. Es una degeneración que se hace del verbo inglés "to tune" al que se le agrega la terminación "ar" de los infinitivos en español. Si seguimos así sería entonces muy natural decir, por ejemplo, "washear" por lavar o qué tal "printear" por imprimir (to print)".

Otro día dice el mismo lector Jorge Aguirre que "en la sección Hoy invito aparece stand up comedy... se debe hablar de comedia y comediante y dejar de lado ese anglicismo innecesario".
Federico Díaz González se lamenta por el uso de la palabra "boom" y se pregunta: "Si en español tenemos la palabra auge, ¿por qué escribir boom? Y si, por alguna razón, se quiere usar esta última, ¿por qué no escribirla en cursiva, como debe hacerse con las palabras en otros idiomas?".
Estos tres casos invitan a reflexionar sobre el doble compromiso que los periodistas tenemos con el uso correcto del idioma. En primer lugar porque se trata de uno de los requisitos de la calidad periodística. Y en segundo término, porque es un deber, una de las responsabilidades sociales del ejercicio profesional.

Alberto Gómez Font, reconocido lingüista, quien coordina la Fundación Español Urgente, Fundeu, dijo en una entrevista al diario Tiempo, de Tegucigalpa, Honduras, que "La responsabilidad del periodista, además de informar bien, es tener en cuenta que la lengua española es su herramienta de trabajo y tiene que saber manejarla bien porque hay muchos hablantes del español que no están suficientemente seguros de su lengua y toman como modelo a los periodistas".

Y agregó que "aunque en las facultades de comunicación no se preste demasiada atención al buen uso del lenguaje, la verdad es que sí es un deber que asumen los periodistas. Si un periodista dice una palabra mal dicha o utiliza una oración mal construida o la escribe con mala ortografía, puede ser perjudicial porque su trabajo tiene mucha difusión".

El uso de palabras procedentes de otros idiomas e incorporadas al lenguaje periodístico, es complejo. Algunos autores conceptúan que hay un "afán de subirse al carro de la moda".En otros casos puede explicarse por la afirmación del periodista y escritor Alex Grijelmo: "la Academia recoge con suma atención los usos que están en la prensa, los lleva al Diccionario cuando los considera muy extendidos y, como tales usos son a menudo empobrecedores, se empobrecen de este modo el Diccionario y los recursos de nuestro idioma. Y seguramente con ello se empobrece nuestro pensamiento".

Y concluye que "el español está preso actualmente en ese círculo preocupante, pues los periodistas carecen por lo general de una buena formación lingüística, y su gusto por el idioma se halla en un nivel inferior a la media de la sociedad; algo les impide consultar sus dudas en los diccionarios y libros de estilo, y así su lenguaje plano, acomplejado ante el inglés y el francés, se esparce por todos los lugares".

Los medios de comunicación pueden contribuir eficazmente al deterioro de la lengua. Es relativamente fácil encontrar vocablos como panty, boxers, parking, casting, typiar, chatiar, tickets y centenares de palabras del uso, o del mal uso coloquial, llevadas al escenario periodístico con audacia, por decir lo menos sin recurrir al diccionario para encontrar sus equivalentes en español. O en el último caso indicando que esa expresión es un extranjerismo.

El mundo digital que nos invade obligará a los académicos a introducir nuevas palabras en el Diccionario de la RAE, que denominen estos instrumentos, aplicaciones y procedimientos. A los periodistas a pensar dos veces qué y cómo hacerlo. Y a los lectores a participar, a criticar y preguntar. Finalmente el español es una lengua viva, que debe evolucionar y moverse a la par con la sociedad.

44 comentarios:

Jaime Arbey Atehortúa Sánchez dijo...

Buenos días...

Estimada María José, estimado Alejandro y demás:

Les recuerdo que los blogs se cierran los miércoles (inclusive algunos los estoy cerrando los jueves). EStoy cumpliendo con lo prometido y estoy siendo coherente... no sé del porqué del reclamo.

Ustedes saben que si no publican antes de esas fechas, lo más seguro es que van a encontrar el espacio cerrado. Eso lo dije en clase, no creo que sea necesario que lo repita cada vez que nos veamos.
__________________


En esta oportunidad les propongo que hablemos del rigor de la escritura periodística. Si ustedes leen prensa, les sugiero que incluyan en los comentarios algunas "perlas" o gazaperas gramaticales que hayan podido cazar en sus lecturas... y si lo que hacen es escuchar emisoras, también pueden incluir esas "joyas" que se les (a los locutores, reporteros y periodistas) y que se nos escapan cuando estamos ante un micrófono.

Carolina Ortega dijo...

Según lo publicado en el blog, podemos ver como los lectores hacen fuertes criticas a los periodistas, pero nosotros que somos estudiantes y estamos llevando un proceso de aprendizaje, deberíamos verle el lado positivo ya que cuando estemos ejerciendo nuestra carrera no vamos a caer en el mismo error y teniendo en cuenta que con el mas mínimo error que cometamos podemos dañar un excelente trabajo, en este momento tomaremos conciencia de que seremos los responsables del buen uso de nuestro idioma ya que como dicho anteriormente en el texto, esta lengua será nuestra herramienta de trabajo, pero mas que una herramienta es algo con lo que nos debemos identificar y enseñar por que cada día nuestro lenguaje va evolucionando pero también se va deteriorando con el uso que le damos.
Si es cierto desde el punto de vista de varios lingüistas, que un solo error atenta contra el periodismo de calidad, seremos nosotros los responsables de que los problemas de escritura y lenguaje que se han presentado últimamente, vayan cambiando a través de un buen estudio de las palabras que utilizaremos en nuestro oficio que es el de informar y dar a conocer a los demás la transparencia y el empeño con el que trabajamos para así lograr que el lector se sienta cómodo con lo que esta analizando.




Carolina Ortega
Seccional Oriente

CARLOS ANDRES MONTES dijo...

Estos problemas son los que verdaderamente nosotros, como Comunicadores Sociales –Periodistas debemos saber llevar y aun peor controlar y poner a nuestro beneficio diario.
Se nota realmente una realidad que muchos creen ya extinta; un publico activo y despierto a la actitud de sus periodistas –créanlo-, porque aquí tienen una muestra de esta ambiente cada vez más propenso al conflicto.
Se pude considerar como falta de profesionalismo estos errores en nuestro país que ha crecido bajo una guerras y que aún continua bajo ellas, por eso mi pregunta seria ¿ha estas altura, ya no es hora para que hallan perfeccionado un periodismo que a su vez es un herramienta crucial en nuestra historia? Algunos me responderán o pensaran que en esta nación, por la falta de un ambiente propicio para la investigación, es la excusa perfecta para enmarcarla en las faltas de una escritura más perfecta y precisa.
Que futuro nos están preparando nuestros “futuros colegas” en esta profesión, pero no hay que discriminarlos en general, ya que considero que esto desentraña una situación aún colonial de la dependencia de nuestra lengua a los designios de una institución española, por Dios ya somos nación y despertemos de este trance que sinceramente ya es suficiente; empecemos por determinar nuestras palabras de una manera nacional y apropiémonos de mas nuestro lenguaje. Ya fuimos colonia de España, seamos nosotros un país verdaderamente independiente, para que situaciones como estas no se repitan; por las razones que ellos nos encuadran en un estilo estándar, en el cual nosotros armamos trifulcas para determinar que es malo y bueno en nuestra propia lengua.
(PARECEMOS UNOS ADOLESCENTES, PELEANDO POR SABER QUIEN DICE LAS FRASES MAS REBUSCADAS DE LA LITERATURA; UNA EXCUSA MÀS PARA OCULTAR NUESTRA ESTUPIDEZ, CON PALABRAS DE OTRAS PERSONAS) demostremos autonomía y seamos más patriota por lo nuestro.

CARLOS ANDRES MONTES
COMUNICACIÓN SOCIAL –PERIODISMO.

Silvana, Eisen, Melisa dijo...

Obviamente en la carrera que decidimos emprender, so fundamentales el conocimiento de nuestra lengua materna y de los usos apropiados que debemos darle al idioma, las reglas gramaticales, ortografía, sinónimos, etc.
En el artículo del Blog podemos notar como los lectores, y en sí las personas que están en contacto con los medios de comunicación, no se limitan a quedarse con lo que les ofrecen estos, son verdaderos críticos y conocedores. Algunos periodistas asumen irresponsablemente que el público al cual dirigen su trabajo es menos ilustrado que ellos y no establecen como primera medida la relación de respeto que debe existir entre ambas partes, otras veces es más falta de revisión e investigación, lo cual denota cierto facilismo porque no tienen en cuenta que son un foco de observación y la inmensa responsabilidad que se tiene como periodista.
En mi experiencia radial tengo que admitir que obviamente cometo errores idiomáticos, pero sin el ánimo de defenderme, cuando se improvisa frente a un micrófono es más fácil cometer alguna equivocación, en mi caso de dicción o términos que no van al caso en el momento, pero que sea la radio un medio de inmediatez, no quiere decir que eso exonere la culpa y la responsabilidad.
Es más sorpresivo aún hallar errores en medios escritos donde existe la posibilidad de corrección y revisión antes de su publicación o emisión, por ejemplo en el canal RCN, durante la emisión del noticiero en varias ocasiones he observado en los titulares escritos que salen en la parte baja de la pantalla (no sé cual es el nombre técnico de ello) muchos errores ortográficos que realmente son inverosímiles teniendo en cuenta el canal citado.
Cada vez es más frecuente que se utilicen expresiones de otros idiomas, generalmente inglés, no solo en el hablar cotidiano de las personas, sino también en medios de comunicación, quizá por ese pensamiento errado de que lo extranjero es mejor y por lo tanto le da más prestigio a lo que se está presentando, desde mi percepción es innecesario pues generalmente en español existe una palabra que dice lo mismo.
No sé si aún exista, pero hace un tiempo en los canales regionales había un mini programa que se llamaba profesor súper O, el formato era animado y a parte de que pretendía divertir, mostraba todas esas expresiones que usamos erróneamente, tanto por ser palabras en otros idiomas o porque son parecidas o le damos un mal uso, ahí descubrí que tan frecuente es el maltrato hacia nuestro idioma.

¡Profesor Jaime, tiene mucho trabajo con nosotros!

Silvana Escobar
Seccional Oriente

Cristin Ramirez C. dijo...

Es totalmente cierto que el mal uso de algunos verbos, hace que la calidad y credibilidad de los contenidos informativos se vea deteriorada, y por consiguiente que muchas personas se quejen de dichos errores; por tal razón, es responsabilidad del periodista evitar que éste tipo de acontecimientos se sigan presentando; para así ganar la confianza del lector en cualquier tipo de hecho. Además un requisito primordial del periodista es escribir bien; puesto que a los lectores no les interesa lo que usted quiso decir, sino lo que dijo.
¡El objetivo no es solo informar bien, sino hacer uso correcto uso de la lengua española!
En la actualidad muchas palabras son mal utilizadas y una prueba de esto son las siguientes: Aiga, más sin embargo, más mejor, éntrate pa entro, suidad…
Donde el uso correcto en el mismo orden que están anteriormente seria: Haya, sin embargo, mejor, éntrate para adentro y ciudad.
Así que los invito a corregir nuestro vocabulario y hacer un buen uso de sus elementos.

CRISTIN RAMIREZ C. U. de A. (Seccional Bajo Cauca)
¡Que tengan todos un feliz fin de semana! Chao….

hernan dario granda polo(cami kazz) dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
hernan dario granda polo(cami kazz) dijo...

MENSAJE PARA CARLOS MONTES:

Por muy sacados de la literatura, sépalo que los mensajes que doy os creo yo mismo pues son los que uso para mi vida... De hay a que se parezcan a otros hechos por grandes personajes debo decir que talvez sea porque coincido con esos pensadores.

Por cierto, este mensaje se lo digo si se refería a mi en su comentario…que pase bien… eso si, todo lo que le digo es mi CONCEPCIÓN.

Mauricio Andrés Herazo Rodríguez dijo...

Uno de los elementos más analizados metódicamente en el ámbito de la gramática, es sin lugar a dudas, la ortografía.
Pero puntualmente, en el caso siguiente –“escribir bien es requisito de la calidad periodística”– hay que tener en cuenta dos principios a la hora de redactar hechos que le competen no solo al periodista, sino especialmente, al lector: el primero, la precisión, es decir, enmarcar la noticia de forma concisa y objetiva. Y el segundo, la corrección, que enmarca uno de los atributos fundamentales para poder transmitir una noticia eficazmente.
Pero para examinar más a fondo esta situación, observemos un poco el avance y la evolución del universo de este pilar tan importante, como es la ortografía.
“El código escrito de nuestra lengua está regido por una serie de normas a las que llamamos ortografía. Cada palabra de la lengua tiene una identidad visual relacionada con un significado. Esta forma debe ser, en principio, la misma para todos los escritores de un idioma. Aunque existan excepciones del uso de la ortografía, como la elección de la forma escrita de los nombres propios, o usos específicos y estilísticos de un autor literario, es importante atender a un uso homogéneo y adecuado de las formas escritas de las palabras. En un escrito, utilizar una buena ortografía es la mejor manera de expresar respeto hacia el lector; esto facilita, además, la comprensión, el seguimiento y la aceptación de aquello que está escrito. La finalidad de la ortografía en la lengua no es otra que la de conservar la unidad de la misma.”
En síntesis, debemos ser consecuentes de que la escritura es el objeto más práctico para persuadir a los lectores y, de ella depende en gran medida la atención y cuidado que los mismos le presten a la naturaleza de la información.


Mauricio Herazo Rodríguez
Comunicación Social – Periodismo
U. de A. Seccional Bajo Cauca.

IOANNA LÓPEZ dijo...

La responsabilidad de los periodistas no es sólo informar eficazmente lo que sucede a nuestro alrededor basados principalmente en la veracidad y objetividad de los hechos, sino también fomentar el adecuado uso de nuestro idioma; en ocasiones uno encuentra en los medios escritos noticias importantes y mientras avanza en la lectura, puede percibir que quien escribió no tuvo el debido cuidado gramatical y ortográfico sabiendo que este escrito sería publicado; cuando se encuentran errores de este tipo, de alguna manera se genera en el lector desconfianza, por lo tanto es normal que este último se cuestione sobre la fuente así: ¿será correcta?, ¿el periodista será idóneo?, este tipo de interrogantes dan pie para que la información deje de cumplir sus objetivos, da tristeza encontrar periodistas que no se preocupan lo suficiente por este aspecto sabiendo que uno como miembro de la sociedad, considera que ellos por el medio en el cual se desarrollan, deben tener un adecuado uso del lenguaje, tanto a nivel oral como escrito, ya que son los que constantemente están en contacto directo o indirecto con la comunidad, por lo tanto los individuos toman como base o ejemplo el uso que los informadores le dan al lenguaje; para así poder incorporarlos en sus vidas y mejorar el uso del castellano a todo nivel.
Algo que siempre ha generado en mi muchas preguntas es; si el idioma que poseemos en nuestro país es tan rico, en cuanto a que gozamos de muchas posibilidades de vocablos, ¿por qué en los medios uno ve que se utilizan comúnmente palabras en otros idiomas como ingles y francés?, sabiendo que el nuestro tiene una o varias palabras que podrían utilizarse en reemplazo de esta. ¿será esto una moda?, ¿una forma de llamar la atención?, ¿de generar impacto en el lector?, o simplemente, ¿falta de amor y apropiación de nuestro lenguaje?

Algunos extranjerismos que tienen su adecuada traducción al español son:

- hall = vestíbulo
- holding = grupo o sociedad financiera
- lifting = estiramiento
- (W.C) Water Closet = armario con agua, para hablar de un baño.
- copyright = derecho de autor
- lunch = almuerzo
- disc-jockey = pinchadiscos

Les recomiendo la lectura de los siguientes artículos:

AL PAN PAN... en la página http://pablomejiaarango.blogspot.com/2007/02/al-pan-pan.html

EL USO DE EXTRANJERISMOS AUMENTA, PERO NO SE PUEDE ABUSAR DE ELLOS en la página
http://www.mineducacion.gov.co/cvn/1665/printer-122206.html

IOANNA MARÍA LÓPEZ - SECCIONAL ORIENTE

Eisen Hawer L. dijo...

Nuestra mision como comunicadores sociales no solamente se fundamenta en informar sino en informar bien. Tal vez los lectores muchas veces no se den por enterados y dejen pasar por alto los errores que los periodistas cometen al escribir algo, pero no se trata de si se van a dar cuenta o no. Seria un trabajo mediocre pretender publicar algo por el simple hecho de informar, pero al tiempo es una falta de respeto con el lector entregar un escrito lleno de barbaridades como las que en ocaciones se cometen. Tambien es cierto que ahora queremos expresarnos con terminos que no nos pertenecen como Show, por no decir espectaculo, o pc(personal computer) por no decir computador...
Pequeños detalles con una simple ojeada y hojeada no se notan -aparentemente- pero que si hacemos una lectura no tan superficial nos damos cuenta de que estas cosas quitan credibilidad y empobrecen, de cierto modo, el metodo de transmision de la informacion.
"Pequeñas cosas" en las que nos debemos fijar y tener cuidado de no caer en ellas.

Eisen Hawer Lopez Chica
Seccional Oriente

(ya me estan cansando las niñerias para las que utilizan el blog)

Unknown dijo...

Para escribir correctamente, especialmente en el campo del periodismo donde se supone nos formamos para comunicar con veracidad y elegancia los acontecimientos diarios es necesario tener en cuenta la claridad en el tema a tratar (escribir con un máximo de sencillez para que el lector pueda entendernos), la brevedad (dar la máxima información en el número mínimo de palabras), la precisión (sin rodeos ni añadidos),la corrección (escribir correctamente, sin olvidar las normas ortográficas, gramaticales y estructurales para presentar un texto digno y confiable), la totalidad (que transmita un mensaje completo) y la originalidad (unidad de estilo).
A pesar que la academia nos forma para no cometer errores como los citados en el texto anterior es común encontrar en los medios de comunicación fallas gramaticales y estructurales que restan credibilidad a lo que estamos contando. En la lectura periodismo y escritura nos damos cuenta de la necesidad como dice Joseph Pulitzer de: “cuidar los detalles pequeños para ganar la confianza del lector en los hechos grandes y trascendentes”. Es así como debemos cuidarnos del uso de pleonasmos (redundancia viciosa de palabras) que empobrecen nuestra capacidad de expresión y redacción y dan la impresión de poco conocimiento y mal uso del lenguaje y del uso exagerado e innecesario de los extranjerismos que lo único que hacen es empobrecer nuestro español, porque como lo sustenta Alberto Gómez Font "La responsabilidad del periodista, además de informar bien, es tener en cuenta que la lengua española es su herramienta de trabajo y tiene que saber manejarla bien porque hay muchos hablantes del español que no están suficientemente seguros de su lengua y toman como modelo a los periodistas".
En conclusión "aunque en las facultades de comunicación no se preste demasiada atención al buen uso del lenguaje, la verdad es que sí es un deber que asumen los periodistas. Si un periodista dice una palabra mal dicha o utiliza una oración mal construida o la escribe con mala ortografía, puede ser perjudicial porque su trabajo tiene mucha difusión". Este tipo de reflexiones nos sirve para que nosotros como estudiantes nos preocupemos por asumir el rol real del periodista, el del profesional preocupado por informar, respetando al lector con un adecuado uso del lenguaje para de esta manera lograr en él la confianza y credibilidad en lo que estamos contando.

Esta es una lista de algunos extranjerismos comunes en nuestro entorno:
•A la brigadina: mal hecho. Del inglés "Bridge & Dine", compañía de EEUU que construyó varios puentes en RD de pésima calidad que se derrumbaron.
•Banana: plátano, guineo.
•Basketball: baloncesto.
•Bíper: 1) aparato avisador mediante impulsos de audiofrecuencia (del inglés "beeper"); 2) chatica de ron. Ejemplos: Bipéame a las ocho. / Regálame un bíper.
•Bonche: (del inglés "bunch") grupo de amigos que sale a divertirse. Ejemplo: Fuimos en bonche a la boda de Santiago.
•Boutique: tienda.
•Broche: alfiler.Bufear: divertirse, burlarse, vacilar, tomar el pelo (del inglés "goof" variando la primera letra). Ejemplo: ¡Ese se la pasa todo el dí bufeando con sus amigos!
•Bye: adiós.
•Cassette: cinta magnetofónica.
•Champagne: champaña.
•Cool: expresión utilizada para demostrar el gusto por algo específico. Ejemplo: Que cool están esos zapatos.


LAURA PELÁEZ UPEGUI
SECCIONAL ORIENTE

melisa llano dijo...

Cuando se es un principiante como la mayoría de nosotros, se está expuesto a múltiples errores, tanto ortográficos como de cohesión y coherencia, para evitar esas faltas es que nos estamos preparando.
Sin embargo nadie está exento de equivocarse, por muy experimentado que alguien sea, se puede caer en el error de escribir como hablamos, o que por el afán de no perder una idea nos quede inconclusa o con incoherencias… En fin. Lo que no podemos permitir es que esto se nos vuelva una excusa para cobijar nuestra culpabilidad, ya que es tarea del periodista revisar bien su material antes de imprimirlo y más aún publicarlo.
En cuanto a los anglicismos son muy frecuentes por el cotidiano uso que tenemos de estos en nuestra lengua, no creo que estos afecten mucho la escritura si son bien usados, en lo que hay que estar como dicen por ahí “a cuatro ojos” es con las traducciones pues como se sabe el inglés tiene una sintaxis diferente a la del español.
Como lo dije al principio es para esto que nos estamos preparando, para evitar que el idioma se divulgue de formas incorrecta porque en nosotros, en nuestra forma de hablar y de escribir se basará mucha gente.

Cheli Melisa Llano
Seccional Oriente

Marisol Gómez C. dijo...

Considero de suma importancia el hecho de exigir a un periodista una información que a parte de ser fuertemente investigada, también sea expresada de la mejor y más oportuna manera. Muchos periodistas del día de hoy, comenten errores que pueden parecer aparentemente inalterables en cuanto al contenido de la noticia o información, pero actualmente se puede evidenciar un interés en cuanto al análisis de la información, que resulta nacer del lector o analista de medios y que de una u otra manera exigen buena redacción e investigación para la comprensión del lector.
El lenguaje utilizado por el periodista además de ser entendible, debe ser adecuado, eso es parte de la profesión, que por supuesto termina requiriendo más calidad con el paso del tiempo.

Por todo esto, resulta indispensable darle un buen uso a nuestro idioma al momento de transmitir información, para no caer en errores tan comunes en nuestro país como el uso de expresiones y palabras características de otras sociedades, pero que utilizamos, incluso contando con expresiones de nuestra cultura que traducirían mas o menos a lo mismo… palabras utilizadas en la actualidad, de origen y vigencia en la lengua inglesa (la mayoría de veces), como: vamos a un party (fiesta), démonos un break (descanso), escucha el disc-jockey (pinchadiscos). Al momento de utilizar esas expresiones se debe tener cuidado, pues estamos en Colombia y nos dirigimos con nuestras expresiones a los mismos colombianos, entonces… ¿para qué utilizar un lenguaje que no es propio de nuestra cultura?

Y es que verdaderamente se trata de “cuidar los detalles pequeños para ganar la confianza del lector en los hechos grandes y trascendentes”, ahí radica la función del buen periodismo y el aporte a la sociedad del momento.
Una buena lectura resulta atrapando al lector, porque logra moverle o tocarle con esa sencillez pero a la vez originalidad de su lenguaje.

Marisol Gómez Castaño.
Seccional Oriente.

John B. dijo...

Leer y releer un escrito próximo a ser publicado es vital para perfeccionarlo y corregir errores que el periodista sin percatarse a veces escribe; el periodismo debe dar un pie de fiabilidad y manejar la información con cuidado, precisar y corregir palabras que para muchos no pasa desapercibida es importante. Por otro lado pienso que el uso de extranjerismos en nuestro idioma español es realmente innecesario, y todo lo meten los medios de comunicación, por este mismo se debe empezar a cambiar esa idea de actuar y hablar como los gringos o franceses. El periodista debe expresar en las palabras más comunes la idea de lo que quiere decir, estoy seguro de que muchos de los lectores al leer typiar, lunch, boom no comprenderán lo que significa. Sé además que hoy en día muchos extranjerismos son bien utilizados en nuestro idioma, y que además son muchos los que lo utilizamos. Pero ¿acaso no existe en nuestro idioma una buena forma de decirse?

JOHN BEDOYA. SECCIONAL ORIENTE

Luza dijo...

La credibilidad de la información se basa en la calidad de su escritura.
Si se escribe de manera correcta no se corre el riesgo de desinformar; en lugar de informar como suele ocurrir en muchos casos. Tengamos claro que una noticia mas que informar también puede educar y si se informa mal pues se educa mal, por lo tanto, escribir de manera correcta es cuestión de compromiso con los lectores y consigo.
Si la persona que lee sabe que hay un error esto le causa molestia, pero si por el contrario lo desconoce se corre el riesgo maleducar al lector.
Si se pretende conservar la credibilidad, el compromiso de escribir de manera correcta se acrecienta cada vez mas, y la atención a los mínimos detalles se convierten en una necesidad para no crear ni molestias ni perjuicios.

Luz Aydeth García

Seccional Bajo Cauca

cindy paternina dijo...

La buena escritura es una de las bases fundamentales que como comunicadores sociales-periodistas debemos tener en cuenta para imprimirle credibilidad a lo que decimos o escribimos. Mas allá de que somos seres humanos y en algún momento nos podemos equivocar, lo importante del asunto esta en que antes de publicar algo, debemos revisarlo detenidamente, no nos podemos dar el lujo de que por la aparentemente insignificante descuido de escribir mal una palabra la información que transmitamos pierda credibilidad. Aprovecho este espacio para mencionar un tema que leí hace poco en un articulo de un periódico, se trata del uso exagerado que hoy se da al verbo colocar en lugar del verbo poner, porque según muchos las que ponen son las gallinas. por favor no nos olvidemos que el verbo poner tiene muchos mas usos y reflexionemos sobre lo horrible de tanto colocar.
Cindy Paternina
Seccional Bajo Cauca.

Anónimo dijo...

José Olascoaga Ortega
jose.olascoaga.ortega@gmail.com
Seccional Bajo Cauca

Errores de precisión y de corrección más usuales:
- Q’, qué.
- Hirva, hierva.
- Diabetis, diabetes.
- Arrenda, arrienda.
- ¿Qué horas son?, ¿qué hora es?
- Agua panela, agua de panela.
- Taurete, taburete.
- Méndigo, mendigo.
- Ávaro, avaro.
- De el, del.
- A el, al.
- Vaso con agua, vaso de agua.
- Ahogao, hogao.
- Voltiado, vueltia’o.
- O otros, u otros.
- Y imposible, e imposible.

Extranjerismos:
- Valet parking, aseo y parqueo.
- Boutique, tienda de moda.
- Buffet, bufé.
- Boomerang, bumerán.
- Boulevard, bulevar.
- Show, espectáculo.
- Shorts, bermudas.
- Scanner, escáner.
- Snob, esnob.
- Smog, niebla tóxica.
- Spaghetti, espagueti.
- Spray, aerosol.
- Lobby, vestíbulo.
- Paparazzi, paparazzi italiano.
- Pedigree, pedigrí.
- Pick-up, tocadiscos.
- Ping-pong, tenis de mesa.
- Pic-nic, día de campo.
- Premiére, estreno.
- Dolce vita, vida frívola.
- Doping, dopaje.
- Glamour, fascinación.
- Hobby, pasatiempo.
- Ranking, clasificación.
- Slogan, eslogan.
- Standard, estándar.
- Yogurt, yogur.

Luis Fernando Suárez Mejia dijo...

Nuestro idioma español está siendo utilizado para agregar, cada día que pasa, nuevas palabras extranjeras. Actividad que los periodistas saben hacer mejor que nadie. Pero el caso no es utilizar extranjerismos, sino saber utilizarlos de una forma, que no se esté atropellando nuestro idioma. El deterioro de nuestro idioma viene siendo efecto de los medios de comunicación, ya que estas utilizaciones se ven a menudo en los diarios.
Pero no sólo se deteriora el idioma con estas nuevas palabras; por el contrario, nuestro idioma es afectado por el mal uso de las palabras, que hacen parte de él. Uso inadecuado a la hora de escribir y publicar cualquier articulo periodístico.
Me parece muy mal que hasta nuestros periodistas se presten para estos errores, ya que un periodista debe y tiene la obligación de escribir correctamente. Un error que se haga, es una baja al idioma, y la perdida de calidad del periódico, que la ha publicado; por lo que hay una cantidad de lectores que están allí para cuestionar estos errores imperdonables.
Una de las estrategias para evitar estos graves errores, es la lectura y la relectura¬¬¬¬¬-- por parte del autor del texto--, actividad que empezará a garantizar que el texto esté correctamente escrito, para poder publicarlo. La escritura es el fundamento de un periodista, y por esta razón deben saber utilizar los conceptos y palabras de nuestro idioma. Con una excelente escritura ganaremos la confianza de los lectores.
Estoy de acuerdo con que los periódicos saquen una sección, para agregar las palabras que han sido mal escritas (corregidas por los lectores), debido a que esto coloca en un lugar muy importante al lector, y logra que dicho periódico, tome nuevamente fuerza. Pero lo más importante es que no atropellemos a nuestro idioma español.

Luis Fernando Suarez
Seccional Bajo Cauca

Unknown dijo...

Son muchos los errores a los que debemos enfrentarnos a diario cuando somos lectores activos. Personalmente, considero que como estudiantes de Comunicación Social- Periodismo debemos darnos cuenta de que la gente del común hace criticas fuertes a estos “errorcitos”, y debemos estudiar esas opiniones tan importantes (del lector) para saber en que no podemos equivocarnos, pues estos hacen perder la confianza que el lector deposita en los comunicadores, en los periodistas y demás personas que les sirven como informantes a la sociedad de los acontecimientos cotidianos.
Aunque los atributos más importantes en el periodismo son la precisión y la corrección, pienso que cualquier ser humano se equivoca en algún momento y que nosotros debemos comprender esta situación, por que también nos ha pasado, o si no revisen los apuntes que toman, esto no quiere decir que esos errores no son para tenerlos en cuenta, sino que hay que buscar una forma más eficaz de encontrarlos para que no afecten la calidad y el sentido de lo escrito.
Otro error de gran magnitud que se esta cometiendo en nuestra lengua es el uso de palabras en otros idiomas, especialmente el inglés, para referirnos a cosas que tienen su propia expresión, un acto que esta llevando al decaimiento de nuestro idioma, uno de los más maravillosos que existe.
PALABRAS MAL UTILIZADAS
Shopping: Ir de compra
Show: Espectáculo
Short: Pantalón corto
Fashion: Moda
Bay: Adiós

Adriana Álvarez Ortega
Seccional Bajo Cauca

JANNA dijo...

Escribir correctamente, es precisamente, para nosotros que nos formamos como futuros comunicadores sociales, una cuestión demasiado importante; pues de ello depende nuestra credibilidad como profesionales ante los ojos de una sociedad que espera recibir, lo mejor de nuestra parte como expertos ante los temas de la escritura, el lenguaje, la comprensión entre otros. Escribir con veracidad, precisión, brevedad deben ser nuestras metas, y aun mas sabiendo que las redacciones de un periodista serán juzgada por lectores, que son las personas que de una u otra manera hacen de nuestra profesión, un éxito ya que si no hay a quien informarle, para que los periodistas; es por estos que debemos aprender a escribir bien, y entregar lo mejor de nuestro conocimiento en cada texto o publicación que hagamos

ADRIANA ARCIA
SECCIONAL BAJO CAUCA

Alex B dijo...

Escribir bien en muchas ocasiones se deja a un lado, por que lo que importa es sacar la noticia, el hecho de informar más rápido que otros medios, o la misma competencia. Por eso, informar ahora es usar a fondo la tecnología, no el idioma, y las ventajas de la inmediatez extrema ocupan con todo el espacio. Si pierde, si lo hubo, el interés específico por la escritura. Se debilita la ambición de poseer un lenguaje variado y con matices. La diferencia entre medios electrónicos y medios impresos es impactante. La reducción del vocabulario se traduce de varias maneras en la reducción del panorama noticioso. En última instancia, el uso de cada vez menos palabras quiere decir también el adelgazamiento de las noticias, porque al perderse los matices se desvanecen también las anotaciones psicológicas, sociales y culturales, y todo se ajusta a la precariedad de los patrones lingüísticos que el mercado aprueba.

marcela dijo...

En estos detalles podemos advertir la responsabilidad que hemos adquirido al ser estudiantes de comunicación social y periodismo, al apropiarnos del lenguaje como herramienta fundamental de nuestra profesión. Allí es donde entra el rigor y la propia exigencia de elaborar escritos coherentes, basados en una lengua impecable de error alguno para ser útiles a los lectores, quienes nos tomará de ejemplo para ampliar su vocabulario.

En verdad suena o se ve muy mal un comunicador que se equivoque o use de manera incorrecta un verbo o un término culaquiera, es casi de escándalo porquee se supone que ellos manejan de manera adecuada y perfecta el idioma.

Todo esto es lo que debemos mejorar y cuidar para ser grandes profesionales y que ojalá en nuestra vida profesional tenagamos mucho cuidado antes de publicar cualquier escrito y de pensar antes de hablar.

Buen día

Marcela Barreto.
seccional oriente.

Alex B dijo...

alexander botero alzate
seccional oriente

alejandra dijo...

Es sinceramente desconcertante lo que los lectores opinan acerca de los medios de comunicación, repudian ese facilismo para escribir, o remplazar palabras que no tienen que ver nada con nuestro idioma, habiendo tantos recursos en el lenguaje Castellano, no se toman el trabajo de rectificar lo que escriben y para terminar, el mal uso de de su compañero de trabajo el idioma, la mala ortografía y el uso de palabras que son copias del ingles y el francés le quitan credibilidad al medio de comunicación y originalidad al periodista, ya qué nuestro idioma teniendo tantas tácticas del buen acondicionamiento de la escritura pase esto, quizás teniendo un diccionario a la mano te ahorraría mucho trabajo, a comparación del resbalón de presentar a tu publico cualquier desaguisado idiomático o anglicismos improvisados. Recuerda que los lectores son intransigentes y no olvidan fácilmente los errores que el periodista no se toma el trabajo de corregir.

maria martinez. seccional bajo cauca

Ivana dijo...

Es decepcionante darse cuenta como el narcotráfico es aceptado y promovido desde las instituciones gubernamentales de nuestro país. Este problema trae muchas repercusiones a nivel nacional e internacional, dándoles a los demás países pie para hablar mal de Colombia como se viene haciendo hasta ahora.
Acerca de la parapolitica que se está viendo implicada en el gobierno colombiano; está llevando al país a una desorientación administrativa, ya que se piensa en una nueva reelección de la corte suprema, de lo cual no estoy de acuerdo porque esto complicaría más las cosas al no dejar en claro quiénes están y no implicados con el narcotráfico. Se deben clarificar las acusaciones a integrantes de la corte, investigando a fondo la situación de cada uno de ellos. Y dejando a salvo al país de problemas económicos, sociales y políticos, que estos puedan ocasionar.
IVANA COBOS Comunicación Social- Periodismo.
Universidad de Antioquia (seccional bajo cauca)

Yerlenis Padilla Ruiz dijo...

El éxito de un periodista radica en la originalidad de sus escritos. Para que al lector le parezca agradable los artículos de determinado autor es necesario que éste haga buen uso del lenguaje. Hay leedores que buscan textos con fluidez, amenos y específicos.
Como todos sabemos, el español es uno de los idiomas más ricos en lo que a significados se refiere. Por esta razón, es imperdonable que con tanto recurso, se vea empleado en textos periodísticos palabras pertenecientes a idiomas extranjeros; es como una ofensa, como si en un concurso de vallenato algún participante cantara reggaetón.
Para finalizar, los periodistas actuales deben ser cuidadosos a la hora de escribir porque el lector es el jurado más exigente.
Yerlenis Padilla Ruiz. U. de A. Seccional Bajo Cauca. Comunicación Social-periodismo

migdalia dijo...

Pienso que un comunicador social debe ser conciente se que en lo posible no puede tener ningún error gramatical idiomático, para que el lector pueda llegar a tener una credibilidad de lo que leen. Los periodistas y comunicadores deben ser responsables en la manera de hacer un trabajo ya que su herramienta es la escritura, la investigación, la palabra y la forma de comunicarse con las personas, porque de esta forma le dan certificación a su profesión.


Migdalia Chanci
Seccional bajo cauca
Comunicación social periodismo

alexander zuluaga dijo...

Con referente al artículo es muy probable que los periodistas cometan errores a la hora de dar la una información; y que al igual los lectores pueden estar usando mal las palabras debido a que se apropian de términos escritos en los artículos para ampliar su léxico. Como al igual es verdad que no toda la población se apoya en los periódicos para informarse de lo que acontece en el país y en el mundo, sino que ven la televisión, así que la población no se rige en su gran mayoría por lo escrito; debido a que en Colombia son muy pocas las personas que se interesan en como hablan y lo que les importa es que los entiendan. Causa de que no se interesen por cultivar su intelecto, y en gran parte razón también para que los periodistas no pongan atención a como escriben la información sino quizás a como la recepcionan los lectores (aunque esto sea parte de su profesión) así también como creo que las personas que se sirven del periódico no se ponen a ver como escriben el texto. Sino como les afecta o no la noticia. La gran parte de personas que notan esos errores son individuos que han asistido a una universidad y tiene conocimiento sobre redacción o escritura, cosas que un 70% de los colombianos no pueden hacer por causas económicas.

A mi modo de ver es necesario que los extranjerismos no se usen tan a menudo para describir o decir algo, por que de este modo todo mundo resultara haciendo un sancocho de lenguas (idiomas) lo importante es cultivar el idioma español y que por el contrario en vez de acoger las palabras por la RAE deberían seleccionarse las mas necesarias para que el lector quede satisfecho con la lectura y la información.

alexander zuluaga dijo...

alexander zuluaga 8seccional oriente)

maria jose duran dijo...

Aunque son ciertas las apreciaciones que aparecen en los dos textos, creo que el mal uso del idioma español y la introducciòn de extranjerismos es màs marcada en pùblicaciones escritas dirigidas a los jòvenes y revistas de faràndula; esto no es màs que una forma de identificaciòn entre la pùblicaciòn-lector para captar mayor interes y pùblico adepto.
Cuantas veces escuchamos, palabras como derrière, ok, show, jet set ... en boca de las reinas de la faràndula criolla (presentadoras de faràndula); claro que aparte de estos casos, donde sencillamente el cerebro no les da para màs, la exageraciòn en el uso de extranjerismos es una falta grandìsima por parte del periodista y ademàs nos da una idea del corto vocabulario que èste maneja.Me parece preferible la utilizaciòn de expresiones latinas y griegas, ya que estas le dan un tinte de mayor erudicciòn al escritor.

Marìa Josè
Secciona Bajo cauca.

Fabián Esteban Gaviria Valencia dijo...

Los coladores de la escritura.

No se ni que “poner” o “colocar” para la publicación en el blogger, con los lectores “caladores” que están pilas de cualquier error que quizás uno no se da cuenta aunque lea, relea, corrija etc. Pero es un acto de crítica constructiva para el mejoramiento de la escritura, aunque tengo dudas con la palabra “pilas”. En fin, es la mejor manera de aportar para corregir estos frecuentes errores del periodismo, y a la vez lo veo como un ejemplo para enriquecer nuestra escritura. principalmente el periodista que trabaja con el texto escrito.

Érika Meléndrez dijo...

Para un comunicador social-periodista es fundamental tener una excelente forma de escribir, porque este es su trabajo y el modo de como el se va a ganar la vida. Saber escribir no es fácil, tiene muchas complicaciones que exigen esfuerzo, aplicación y trabajo duro por parte del comunicador.
Hay que tratar de pulir nuestras falencias para llegar al pinto de la perfección, debido a que siempre nos vamos a enfrentar a un público totalmente severo, que no dudara poner en tela de juicio nuestro trabajo, y allí estará en duda nuestra credibilidad como periodistas.
Un error mínimo en signos de puntuación puede darle un sentido muy diferente a lo que se quiere decir; un error de ortografía sería algo fatal tanto para el lector, como para el mismo profesional, como se dice en el primer artículo algo horroroso.
Lo pertinente sería autoevaluarnos para así encontrar nuestras debilidades, y fortalecerlas con el fin de brindar calidad.
PALABRAS QUE SON MAL UTILIZADAS:
Shopping: compras
Show: espectáculo
Love: amor
Tan siquiera: siquiera
Vaso con agua: vaso de agua
Bay: adiós…

Erika de Dios Meléndrez Hoyos
Seccional Bajo Cauca.

José alejandro Delgado M dijo...

Uno de los factores importantes que rige al periodismo, sin lugar a dudas, es el saber manejar el lenguaje. Penosamente hoy día, nuestra lengua española se ha visto –por decirlo así- atropellada por camionados de palabras mal dichas o usadas de una manera incorrecta, que lo unico que logran es el degradamiento de una comunicación. De alguna manera u otra los periodistas influyen en el buen hablar como escribir correctamente, pues, son vistos ,tal vez, como un modelo a seguir; si un periodista maneja el lenguje incorrectamente, sus resectores y lectores tambien lo haran , con la simple escusa de “yo escuché esa palabra en la television “,o, “yo leí esa palabra en le diario”.
He escuchado ha personas decir “la casa de mi amigo es mas mejor que la mia…” lo cual es incorrecto ; la frase correcta es “la casa de mi amigo es mejor que la mia…” la palabra “mas” sobra, y tambien, suena tosco.
El arte del buen hablar es algo que no se logra de la noche a la mañana, pero caminando se llega a Roma, por tal razón, los periodistas y futuros periodistas, deben trabajar su lenguaje, pulirlo y de ésta manera obtendran buenos frutos, pues, lo que se siembra se recoge.
POR: José Alejandro Delgado M.
Comunicación social-periodismo
U.de.A . Seccional Bajo Cauca

Paula Montoya dijo...

El idioma que cada pueblo habla es el resultado de los siglos de historia y avances culturales que ha tenido ese pueblo: es un tesoro invaluable que permite a las personas comunicarse y expresar su idiosincrasia y cultura.

Sin embargo, actualmente existe una falta de respeto por el patrimonio común que constituye nuestro idioma. Hay un empobrecimiento del lenguaje por parte de los que lo hablamos, inclusión de anglicismos y deformación de las palabras, y la perenne amenaza de los términos de la red informática.
El idioma es un valor histórico y cultural que hay que mantener, y que nosotros como estudiantes de periodismo debemos hacerlo respetar, como nuestro patrimonio.
Gracias a las modernas técnicas de comunicación podemos unir más nuestra cultura, aprender de los hallazgos lingüísticos que se han producido en otros lugares y homogeneizar lo más posible la estructura del lenguaje
El anglicismo nos llega mediante un amaneramiento de las altas capas de la sociedad. El pueblo es el que ha tenido que defender el idioma que nos pertenece ante este ataque de las cúpulas. Existen neologismos necesarios e innecesarios, que solo degradan nuestro idioma.
Los que hablamos el Español, somos herederos de una lengua milenaria que se habla en ambos lados del Atlántico y que nos permite comunicarnos con quinientos millones de personas. ¡Cuánto no se ha enriquecido este idioma, en los cientos de años que se ha hablado en tan diversas latitudes! Y ha que recordar que lo mas importar no es informar...Sino ¡INFORMAR BIEN!

Paula Montoya.
Seccional Oriente.

Duván de Arco dijo...

La correcta escritura, en el oficio periodístico, es un grave problema que es necesario corregir. En ocasiones, es difícil corregir errores que son casi imposibles de percibir, y lo peor del caso, es que la audiencia o el público no entienden. Tenemos que ser concientes, de que todos somos humanos, y que por tal motivo, cometemos errores, pues nadie es perfecto. Esta bien, que un buen periodista, debe escribir bien, pero hay que perdonar los errores de los demás. Con esto no quiero decir, que lo errores que comete la prensa, emitiendo información errónea deben ser pasados por alto, no. Al contrario, esos son los errores que no se pueden pasar por alto, porque una cosa es equivocarse en la información por ganar reiting, y otra es, un error gramatical.
Por otro lado, las múltiples palabras en ingles que se mezclan con nuestro idioma, no con bien vistas y bien escuchadas. Pienso, que las personas que se ponen con este absurdo modernismo, no son mas que unos inconcientes, puesto que si en realidad quisieran aprender a hablar ingles, se pondrían en la tarea de hacerlo.

Duvan De Arco.
Seccional Bajo Cauca.
Ronquen lo que ronquen, la historia no cambia.

leidy dijo...

Definitivamente la tarea de escribir no es nada sencilla. Cada vez que escribamos debemos analizar una y mil veces el texto para poder lograr la calidad de este, además, no usar palabras que no sabemos ni lo que significan y por eso estén fuera de contexto; si necesitamos una palabra pero no sabemos cual se acomoda al tema para eso como dice el primer texto “los diccionarios y otras herramientas están al alcance”.
Quiero hacer un comentario acerca de lo que escribió Cristin Ramírez cuando dice que el uso correcto de éntrate pa entro es éntrate para adentro ¿no quedaría mejor éntrate? Se supone que es para adentro.
Ahora, hablando del segundo texto, estoy totalmente de acuerdo con la opinión de Federico Díaz González acerca de la palabro “boom”, él dice: "Si en español tenemos la palabra auge, ¿por qué escribir boom?” con los extranjerismos le estamos quitado fuerza a nuestro idioma que a pesar de ser tan rico en palabras y en significados está siendo en reemplazado poco a poco con palabras de otros idiomas.
Aquí una lista de extranjerismos que uso con frecuencia, y el significado con el que los uso:
-Round point: punto con varias salidas
-Ok: listo
-Closet: cajón para ropa
-jean: pantalón
-please: por favor
-sport: deportivo
-bye: chao
-hello: hola


Leidy Quintero
Seccional Oriente

Yeraldín Atencio dijo...

El esfuerzo, da como resultado un objetivo logrado, en otras palabras, todo lo que uno se propone en esta vida lo puede lograr. Sin embargo, no podemos olvidar que somos humanos, y que aun no hemos alcanzado la perfección; por tanto, en algún momento nos podemos equivocar.
Los errores, tanto en la escritura como en la vida, se pagan caros o con creces; es decir, cómo podré comprobar, ante mis lectores, que lo que escribí no fue lo que les quise decir ¡es complicado! o que lo dije no era como lo dije, sino de otra manera. Sinceramente, son cosas que pasan a diario en la prensa, en la radio y hasta en la televisión (ocurren más que todo cuando son en directo) que se deben ir mejorando y fortaleciendo con dedicación y esfuerzo.
La escritura, por ejemplo, es una de las áreas en las que más errores se cometen, o cometemos, pues que para que ésta se lleve a cabo de manera correcta, se necesitan de muchos componentes como el lenguaje, la cohesión, la coherencia, la ortografía, entre otros. Y para obtenerlos necesitamos como dije anteriormente, esfuerzo y dedicación.
La verdad, es que estos documentos, son muy ciertos, los publicados en este blog, y nos hacen aterrizar un poquito en cuanto a lo que nos hace falta por mejorar y por adquirir. Espero, que los errores que tenemos aún como estudiantes “primiparos”, los podamos corregir con el ejercicio y la persistencia.
¡Los quiero mucho!

Yeraldín Paola Atencio Castillo.
Seccional Bajo Cauca.

7©®6€ dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
7©®6€ dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
7©®6€ dijo...

"La precisión y la corrección son dos atributos fundamentales del buen periodismo."

Si bien sabemos, escribir es algo no fácil, pues se requiere de mucho compromiso y sabiduría para manejar los diferentes aspectos que requiere este arte: ortografía, cohesión, coherencia, entre otras muchas cosas que se hacen necesarias para conseguir que el texto que realizamos quede de cierta manera “perfecto” y bien formulado. Nuestro compromiso desde ahora como futuros comunicadores sociales - periodistas, es dedicarnos a corregir los errores que poseemos, pues el objetivo es saber llegar a las personas que por lo visto son buenos críticos y esperan demasiado de nosotros… Debemos tener en cuenta que es necesario prepararnos y comprender hasta el más mínimo detalle de nuestro idioma, ya que nuestro oficio lo requiere y la gente lo pide.


¡SIN EXTRANJERISMOS… OK!

Los extranjerismos son palabras que van tomando fuerza en el idioma español, impulsadas por los medios e imitadas por el pueblo, haciendo que de esta manera La Real Academia Española las introduzca en el diccionario asumiéndolas como nuestras y lastimosamente por esta y muchas otras razones se puede notar como a diario se empobrecen nuestro idioma. ¿Acaso no estamos conformes con la riqueza del español?

“Que un idioma tan dinámico y tan rico, el que le ha servido de lona a García Márquez para darse trompadas con las palabras y construir las más bellas historias, el idioma de Cervantes y Neruda, de Borges y De Greiff, de Fuentes y de Rulfo, de Cortázar, Vargas Llosa y Vila-Matas; el de Ortega, Reyes y Mariátegui, Goytisolo y Savater; el mismo de Gardel, Sabina, Juanes y Shakira; el de Almodóvar, Amenábar y Cuarón; el cuarto idioma en el mundo, ese que busca ser reconocido como segunda lengua oficial en Estados Unidos donde lo hablan casi 40 millones de personas, es un idioma pauperizado.
Y lo es por muchas y variadas razones. Porque despreciamos el buen uso del idioma, porque muy pocos leen y son muchos menos los que leen literatura que es una cantera infinita de recursos, porque se ha descuidado la enseñanza del idioma, porque los periodistas, que de alguna manera tenemos un efecto multiplicador, hablamos mal y escribimos peor, porque en detrimento de nuestras propias palabras preferimos extranjerismos que nos dan más caché... En fin, hay 1.000 razones más.” Maria Elvira Samper
http://www.eltiempo.com/participacion/blogs/default/un_articulo.php?id_blog=3395908&id_recurso=400000466

Jorge Humberto Mejía Mesa
Seccional Oriente
Que un idioma tan dinámico

Natalia dijo...

El simple hecho de elegir ser comunicadores sociales y periodistas conlleva una responsabilidad, una exigencia y un constante aprendizaje cada vez mayor, no sólo por ser los portadores absolutos de la información, sino también por ser los modelos a seguir en el uso del lenguaje. Pero algunos, en muchas ocasiones, no se percatan de lo que dicen o escriben y lo hacen simplemente por salir del paso o por cumplir una obligación, olvidándoseles por completo que se están dirigiendo a un público cada vez más crítico y exigente que no permite ningún error, y que poco le importa sus causas. Una sola falla basta, para atentar contra la credibilidad o el buen nombre de cualquier persona o entidad , pues en una época como esta donde hay infinidad de recursos para corroborar cualquier duda, resulta imperdonable alguna inexactitud. Por otro lado, hay que dejar de lado la utilización de tantos extranjerismos como: set, game, play offs, fault, open, chef, time break, deuce, referi, entre otros,
que no tienen ninguna similitud ni relación con nuestro idioma y menos con nuestra identidad; suficientes palabra existen en el diccionario de la RAE para abastecer una noticia sin tener que recurrir en lo mismo. Es hora de ser más autocríticos y de entender que la comunicación y el periodismo no son un juego, por el contrario, hay que ejercerlos con todo el compromiso y seriedad posible, siendo ésta la única manera de ganar un reconocimiento y una posición en la sociedad .

Natalia Soto Seccional Oriente.

Unknown dijo...

¿El ingles y el francés, mejores idiomas que el español?

Se ha demostrado que el idioma español tiene un vocabulario igual o mejor al ingles o francés. Años de evolución le han dado a nuestro lenguaje unas características únicas, como describir un objeto con infinidad de significados, y es por eso que hoy en día haya una cantidad considerable de personas que quieren aprender el español.
Tal vez una de las características del escritor, el periodista, entre otros, sea la capacidad que tienen para utilizar el español en una variedad de formas y estilos; pero los mismos que encargados de escribir bien, se están preocupando mas por ingresar palabras de otros idiomas, que reemplacen de alguna manera las del idioma español, asi paulatinamente nos estarán acostumbrando a escribir, hablar y pensar como lo hacen en otros países con un “mejor” idioma.
Sin embargo el idioma español es tan rico en significados, palabras, estilos de escritura, etc., que nada tiene que envidiarle a idiomas como el ingles o el francés.
He descubierto con el diccionario de narratología y manuales de escritura, la ignorancia que hay en el medio para escribir adecuadamente el español. A un centro comercial se le llama mal,
NOTA: Profe no sabemos transcribir la palabra rompoy (se escribe roundpoint) para decir glorieta.
Nos estamos llenando de palabras “raras” en nuestro vocabulario, la razón es simple, la globalización, la colonización y las guerras, traen consigo la imposición de el idioma del triunfador, del dominante. Una cosa es hablar español, y otra muy diferente dominar el español.

David Montoya Soto..Seccional Oriente

Unknown dijo...

Al leer el texto recuerdo el profesor de Literatura César Alzate, quien en cada clase nos recalca la importancia de la investigación periodística, para no cometer los errores que manifiesta la lectura anterior, tales como datos impresisos...

En el mundo actual, si nos fijamos detenidamente, podremos encontrar gran variedad de avisos publicitarios con extranjerismos, sin saber que el lugar donde habitamos es Colombia, un pais de habla español...

Mi invitacion en este blog es para todos mis compañeros, a que sigamos los mensajes de el profe de litaratura, y que aprendamos a querer nuestro idioma...


DIEGO A. VALENCIA.
ESTUDIANTE DE COMUNICACIÓN SOCIAL-PERIODISMO.
SECCIONAL ORIENTE.

Erica Ramírez López dijo...

Para nuestra carrera, es necesario tener en cuenta el buen uso del idioma, ¿Quién más que nosotros para defender el idioma? debemos utilizarlo tal y como es, no utilizando tantos extranjerismos.
Apesar de que las construmbres y los tiempos van cambiando, no debemos dejar que nuestra lengua se valla mutando, ya que como esta dicho en el blog, este idioma va a ser nuestra herramienta de trabajo.
Las personas, en general, se han vuelto buenos críticos y no dejan que los engañen con informaciones incipientes,sino que buscan ondar más en esta hasta que llenen las espectativas; por tal motimo no debemos considerar (como lo hacen las personas en muchos casos) que los lectores, son seres que no van más allá de lo que a simple vista se ve, al contrario estos quieren tener más calidad en la información que se da por los medios de comunicación. Esta sería nuestra tarea a cumplir.


Erica Ramírez

Seccional Oriente.